闻香识女人电影台词对白爱情电影英文独白

高考志愿助手

  《闻香识女人》是一部于1992年公映的美国电影,影片讲述了一名预备学校的学生,为一位脾气暴躁的眼盲退休军官担任助手。该片是片中演员维托力欧·盖斯曼的巅峰之作。

  阿尔·帕西诺为查理辩护的经典台词:

  Mr. Simms, you are a cover-up artist...

  (校长)西蒙先生,你隐瞒真相,

  and you are a liar.

  (校长)你是一个骗子。

  But not a snitch !

  但不是一个叛徒(告密者)!

  Excuse me ?

  (校长)原谅我没听清楚

  No, l don't think l will.

  不,我不原谅你

  Mr. Slade.

  (校长)史雷德先生

  This is such a crock of shit !

  这场听证会简直胡闹(一团狗屎)!

  Please watch your language, Mr. Slade.

  (校长)请注意你德措辞,史雷德先生!

  You are in the Baird school,not a barracks.

  (校长)你身在博德学校,不是军营

  Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.

  (校长)西蒙先生 我给你最后一次机会来陈述

  Mr. Simms doesn't want it.

  西蒙先生不需要

  He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''

  他不需要被帖上 “依然值得作为博德人”标志

  What the hell is that ?

  这算什么?

  What is your motto here ?

  你们的座右铭是什么?

  ''Boys, inform on your classmates, save your hide;

  “孩子们,出卖朋友求自保”

  anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?

  “否则,烧得你不见灰”?

  Well, gentlemen,

  好的,先生们…

  when the shit hits the fan,some guys run...

  出纰漏时,有人逃离

  and some guys stay.

  有人留了下来

  Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.

  查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的大口袋里

  And what are you doin' ?

  结果你做什么呢?

  You're gonna reward George and destroy Charlie.

  你奖励乔治,摧折查理

  Are you finished, Mr. Slade ?

  (校长)你讲完了,史雷德?

  No, l'm just gettin' warmed up.

  不,我刚暖好身而已

  l don't know who went to this place.

  我不知道谁在这里念过书

  William Howard Taft,William Jennings Bryant,

  威廉·霍华德·塔夫,威廉·简名斯·伯恩

  William Tell, whoever.

  威廉·铁尔,等等

  Their spirit is dead,if they ever had one.

  他们精神已死,如果曾经有的话

  lt's gone.

  它已经逝去

  You're buildin' a rat ship here,

  你在这培育的是老鼠大队

  a vessel for seagoin' snitches.

  一堆卖友求荣客者

  And if you think you're Pparin' these minnows for manhood,

  如果你以为在锻炼虾兵成龙头

  you better think again,

  你最好特赢

  because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.

  因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神

  What a sham.

  真是耻辱

  What kind of a show are you guys puttin' on here today ?

  你们今天给我看的是什么东西?

  l mean, the only class in this act is sittin' next to me.

  唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边

  l'm here to tell you this boy's soul is intact.

  我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的

  lt's non-negotiable.You know how l know ?

  这是不容置疑的,为什么我知道?

  Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.

  这里的某个人,我不会说出是谁,要收买他

  Only Charlie here wasn't sellin'.

  但查理不为所动

  Sir, you're out of order.

  (校长)先生,你太过份了

  l show you out of order.

  我告诉你什么叫过份

  You don't know what out of order is, Mr. Trask.

  你不知道什么才是过分的,Trask先生

  l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.

  我想示范,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了

  lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !

  如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿!

  Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?

  过分?你以为你在跟谁说话?

  l've been around,you know ?

  我是见过世面的,明白吗?

  There was a time l could see.

  曾经我还看得见

  And l have seen Boys like these,younger than these,

中国点击率最高的一篇文章 !